是因为老板出身东区,语言习惯并没有完全改过来,很难听懂西区话。
在东伦敦,人们喜欢把“W”和“V”调换位置,随意地使用过去时,还喜欢省去“G”音。
在西伦敦,绅士和小姐们喜欢一种结巴腔,或者说,喜欢创造分音节。
对此,陆离算是有些感触。
几个小时前的晚宴上,他确认了一件事,腔调是用来划分阶层的,跟所在城市、生活习惯之间,关系不大。
出身贵族的女士们这样说话:
喜欢乐——安——蓝——天。
师——安——善——良。
精致的绅士们则这样:
下午出西——英——行,在沃顿乐——物——路,或者去听歌——剧,或者下去——赛——哎——马。
不仅如此,还混用西班牙语、法语,要不是陆离有扮演者自带的语言天赋光环,他真的很难听懂这些人说话。
圈地自萌?
这个词语可能并不恰当,但确实可以反应出上层人士的这种行为。
大家都在说一种能在通行全国同行的话,可能部分发音有些问题,但能保证任何人都能听懂。
唯有贵族,在此基础上增加了很多花样,只为区分谁是自己人,谁是乡巴佬。