佐藤文作昨日當班期間沒有走出店門一步,在座的店長和諸位同仁作證,事實的確如此。至於他下班後在路上“邂逅”我和我的學生,還特地拉出我倆為他作不在現場的證人,實在是“畫蛇添足”,多此一舉,反而弄巧成拙,此地無銀三百兩!”
“請注意我剛才說的“沒有走出大門”一詞,不包括他從廁所越墻跳窗外出!”此話一說。頓時一片嘩然
“我詢問過他當日有沒有上過トイレ(日語:廁所),有好幾位說他拉肚子,在衛生間待了好長時間才出來,并且把門反鎖了,大約有一刻鐘辰光,影響他人入內。這也是事實,沒有錯吧?”
“我上廁所一貫用時多,這跟尤君的死有什麼關系?越墻外出更是無稽之談!”
“是啊,是啊!”店里有人響他的應。
老太太不予理睬,繼續說:“這就給了你作案的時間!你跳窗之後,沿著河邊飛跑,到了小河叉,你給看船的兒童一粒糖果,叫他把船豎過來讓你越過河叉,有沒有這回事?我也走過這條路,身上沒有糖果,給了小孩兩枚銅板讓他自己買,一人一狗才得以通過。”
“不竟如此,我又給了幾枚銅板,他答應隨叫隨到,當堂作證,所以你不用再狡辯了。請問你在上班時間