用【那个】来拖延时间,而华夏语的【那个】和英语的【黑鬼】发音很像,这时常造成误会,即便知道这不是有意的,但听在耳中还是会感到刺耳。
主持人笑容不变,心里却在想着怎么在韩觉说出那个【那个】之后,帮韩觉圆场了。
好在韩觉并没有犯这个错,韩觉在【emm】了一会儿之后,就用流利的英文说:
“可能华夏语和英语都会用吧。在我上台之前,导演叮嘱我不要讲容易被消音的词汇,因为好像你们这里有什么审查部门。但是我习惯给自己留条后路,一旦我忍不住骂人了,我用华夏语说——【沙滩上的阳光】——这样的话,希望大家假装听不懂好了。”
说完,韩觉很人畜无害地笑了笑。
主持人也被逗得不行,配合着装傻,两手一摊,说:“什么【沙滩上的阳光】?什么意思?听不懂。你最近在晒太阳吗?”
下面的观众就爆笑。为韩觉不满审查部门的小机灵这里懂华夏语的人可不少,能知道那个【沙滩上的阳光】是怎么个灿烂法。同时,也为韩觉那一口惊艳的英文而欢呼鼓掌。
如果好感度能数据化,那么大家对韩觉的友好度瞬间提升到80了。
原先是50。