pickle这个词指的是腌菜的意思,比如pickled cabbage (腌白菜),pickled onion (腌洋葱),但是,由于美国人对腌黄瓜的那种蜜汁喜爱,所以pickle这个词发展到现在,已经可以直接等于腌黄瓜了,你只要说 pickle,人们就都知道你指的是什么,不用格外说pickled cucumber。
以他们的一根筋,就腌黄瓜,自然被他们整出了好大一个系列,比如说,一成酸的、两成酸的……,直到百分之百酸的。
很多超市里,会有差不多一个通道,都用来放腌黄瓜。
一个美国人,无论他来自于东海岸还是西海岸,无论他来自于寒冷的阿拉斯加还是炎热的夏威夷,一定会对某一款腌黄瓜情有独钟。
这么说吧,就连美国白宫,除了那些高大上的办公室,也有一个房间,专门让总统夫妇来腌黄瓜。
就是说小布什和劳拉两公婆,也会在白宫里“你洗黄瓜我来腌,”——这好像非常适合天仙配的调子。
老美对腌黄瓜的喜爱,就连把泡菜当宝的韩国人也自叹弗如,因为肯定没有几个韩国人,会拿泡菜当零食,但很多美国人会这么干,他们不但会在汉堡、热狗、三明治……,