海棠书屋 > > 译文序跋集 > 正文 死第23章 《死魂灵》
    《小俄罗斯文学略说》译者附记

    右一篇从G.Ka

    peles的《文学通史》中译出,是一个从发生到十九世纪末的小俄罗斯文学的大略。但他们近代实在还有铮铮的作家,我们须得知道那些名姓的是:欧罗巴近世精神潮流的精通者Michael D

    agoma

    ov,进向新轨道的著作者Iva

    F

    a

    ko(1856—)与Vasyl Stefa

    yk;

    至于女人,则有女权的战士Olga koby

    ska(1865—)以及女子运动的首领Natalie Kob

    y

    ska(1855—)。

    一九二一年九月九日,译者记。

    《罗曼罗兰的真勇主义》译者附记

    这是《近代思想十六讲》的末一篇,一九一五年出版,所以于欧战以来的作品都不提及。但因为叙述很简明,就将它译出了。二六年三月十六日,译者记。

    《关于绥蒙诺夫及其代表作〈饥饿〉》译者附记

    《饥饿》这一部书,中国已有两种译本,一由北新


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>