“al:I先生,您寄过来的合同已经收到,您那份合同我已经签字盖章回寄。
al:I先生,我联系了白旗国大学,最顶尖的一位白旗国语与英语的文学翻译,准备将您之前投递的稿件开始翻译成白旗国语。
al:其他,俄语,德语的翻译也已经在联系。
拙而不凡:辛苦了,艾尔主编。
al:不,不辛苦,你想到我的艾尔出版社能出版这么伟大的作品,我就忍不住振奋。即便是深夜睡觉,清晨爬起来,依旧感觉精神无比。”
艾尔这两天对《平凡与伟大》的出版发售准备工作格外的上心,
尽量寻找能联系的上的,最好的文学翻译,和印刷厂讨论最好的印刷方案。
从翻译到印刷,再到之后可能用上的宣传方案,
哪里稍有一点问题,艾尔都觉得是对这部优秀作品的玷污。
纪拙看着这位艾尔主编回的这消息,
一时有些沉默。
这么上心也不太好啊。
要到时候我这本书扑街了,这位艾尔主编不得格外难受?
这么想着,纪拙给提前打了個预防针。
“拙而不凡:艾尔主
本章未完,请点击下一页继续阅读 >>