摩旅穿过西伯利亚或者中亚的无人区又有些危险:相比之下游轮游更令人接受。
不少人对邮轮还是游轮这两个词语用法是有误区的,虽然在某些场合两者意思差不多。
在没有飞行器的时候,殖民国家跨越大西洋和印度洋都需要用船,彼时皇家邮政选择一些大型载客船舶担任邮包信件的承运人,并在这些后面打上自己的徽记,和现在的“皇室供货商”意义一样,是某种“安全的保障”,人们就称呼这种打了邮政徽记船叫“邮轮”。
二战后,因为航空旅行的兴起,船舶无论在载客和邮政都受到了不小的冲击,皇家邮政也取消了打在船体上的商标徽记,人们却依然把那些被取消了“皇家邮政”徽记的船舶继续称为邮轮,船舶公司也因为名声十分乐于这么做。到了远洋载客完全被航空器取代了的80年代,船舶公司纷纷转型成为旅行社,所属的载客船舶大部分变成了远洋游船,同时也彻底更改了用词。
即使英文改的很彻底,可中文翻译却未作出相应调整,某些旅行社做代理时的宣传中仍然沿袭“邮轮”这个称谓。
艾米其实来这里是和林义龙一起进行游轮旅行的,对香江的观览只是顺带产品。吃过早饭,把行李托付给专门负责的托运上船的