就不对!”
“这个题目刁!应该很多考生要丢分!这是大学翻译学的内容啊?这?”
钱三毛站在一边,一直听其他老师的议论。他是个外行,但他还是听出来了,好像是那个意思。
“那么?方天这样地翻译对不对?”钱三毛问道。
“这个?”高三学霸班班主任想了想,说道:“刚才方天的直译,我个人觉得,还是很到位的!表面上!好像与原文出入很大,可也只有这样地翻译,才能简单明了,没有废话。”
“对对对!”又一个外语老师说道:“不能照着原文直译,而要简化!把废话去掉!只有这样!才符合文字表达,简单明了!”
“嗯!我觉得也是!”
在一个老师的肯定下,其他老师也点头认可。
“也许?”钱三毛发表看法道:“今年的考题不是考你的外语单词记住多少,也不是考你语法的运用能力!而是!考你的语言组织能力,写作、表达能力!”
“这这这?文科的那些死记硬背的考生,可能大多数人都要在这两道题上面丢分了。”
“这考题出得刁啊!”
“是啊!今年的考题出得都刁!”
“不!”有一