总之身为一个外国人,想要跟中国人套近乎,说中国话是一个十分有效的途径。
某些产品想要打入中国市场的话,最好有一个好听的中国译名。
某些影视作品,想要进入中国人的视野,那得用中文配音(至少眼下是这样。)
比如眼前的死亡小学生,如果它现在有动画的话、想要被引入中国,那OP得先改一改,怎么改?具体做法是得改成以锣声和响板做开场前奏,然后这么唱:
“当当当当当……”
“东京有个柯青天……”
“铁面无私辨忠奸……”
“小五郎和毛元芳在身边……”
咳咳,扯远了。
总之有句话叫做他乡遇故知,用以表现某种人在某种特殊情况下的喜悦之情。
在日---本这种充满敌意的地方,能够听到纯正的普通话,这绝对不是一件普通的事情,于是宫原静前面这位同学立刻就把他当成了同胞了,不过究竟是怀揣着薪薪之火的同志,还是水沟后面的敌对份子,对方得先确认一下。
现在毕竟是94年,不是14年,双方的对立意识还是很浓厚的。
于是那人开口问道。“刚刚是你在说话?