尝。丘思萍很喜欢,吃的时候赞不绝口,还对贺佳言说:“要是有机会,我一定要跟你妈妈学习。”
贺佳言笑着说:“您随时都可以来。”
丘思萍点头:“择日不如撞日,那就今晚吧,等下我们商量好结果就出发。”
吃过凉拌菜,丘思萍就带着贺佳言在老宅里参观,她边走边对贺佳言说:“我们在英国生活了这么多年,房子已经很久没有大修过了,难得要办喜事,必须好好地布置。”
听出陆母话中的玄机,贺佳言感到有几分羞涩,倒不好意思直视她的眼睛。
丘思萍越看贺佳言越是觉得喜欢,她把贺佳言带进书房,然后攀着小木梯从书柜的顶格翻出了一个木匣子。
贺佳言有点担心,连忙走到木梯底下把老人家扶稳,并叮嘱:“慢点,不要着急。”
她们坐到长沙发上,丘思萍将木匣子打开:“这些东西是小捷幼儿园的时候留下来的东西,我舍不得扔掉,一留就留了将近三十年。”
木匣子里放着的东西千奇百怪,已经松开的纸飞机和小纸船、纸质泛黄但充满趣味的绘画作品、分辨不了形状的特色剪纸和窗花,还有压在最底的体检报告书和幼儿园的家庭手册。
贺佳言如获至宝,一件一件把它们翻出来细看。