夫沉吟着,放开双拳,慢慢地把左手的拇指和食指圈起来,左手其余手指轻轻握拳,然后再用右手包覆左手。
“就是这样的手势?”林轩问。
朱可夫点头:“是,这是她们最后的一个手势,前面还有许多,但手指变化复杂,看得我眼花缭乱,实在记不了那么多。”
林轩也点点头,举起双手,示意朱可夫看好,接着连续做了九个手势。最后一个,跟朱可夫做的近似,但比朱可夫做得更为自然。
“是这些手势吗?”林轩问。
朱可夫眼中又有了光,连连点头:“没错,就是这些。”
林轩淡然一笑:“这是源自东晋葛洪《抱朴子?内篇?登涉》九字真言。”
朱可夫生活在1945年,彼时世界各国的文化还是有隔阂的,因为没有那么多翻译家将各国文化精髓传播开来。翻译家们喜欢文人的风花雪月,一旦牵扯到异术、佛道、禅宗之类的既严谨又抽象的内容,就变得索然无味,难以为继。而且,朱可夫又是武将出身,最可能看到的是中国的《孙子兵法》,绝不可能是异术古籍。
九字真言即异术高手们熟知的“奥义九字”,分别为临、兵、斗、者、皆、阵、列、前、行,与之相对应的则九