,包括那些东方学者,甚至是莱昂纳多,评语之中,多多少少都能够看到一些空泛的,无意义的评价。
反倒是汤姆汉克斯的评价,老霍细细读过之后,甚至能够从里面,大致地知道这本书主要是要表达怎样的一个理念和体系。
这是非常重要的。
虽然说,老霍这样的人,看书都是泛读,也不会真的认真地研究什么理论。
但是,这些重要的东西,还是非常影响他对于一本书的观感。
如果说,背后的推荐语里面,没有汤姆汉克斯的这一段的推荐语,老霍对于这一本书的观感只能说是中下。
有了汤姆汉克斯的这一段,当他翻开第一章,看序言的时候,抱着的期待和认真程度就高了很多。
序言,主要还是看作者自己的创作思路和想法。
看完,老霍就只有一个感觉,舒服。
这一个序言,无论是用词,还是内容的阐述,都是非常让他看得舒服。
这是一本翻译书,这是前提。
但是这个翻译过来的序言,一是非常正宗,二是,整个内容介绍,没有太过于晦涩,或者啰嗦无聊,反倒像是一缕清风一样地拂过,让得老霍感觉到很舒服。