闻言,我瞥了眼脚边不深不浅的水坑,迅疾收回脚,规规矩矩地答道,“好说好说。”
话音刚落,趴伏在井栏边的池芫浑身抽搐,一阵重咳之后,背上密密麻麻的蚪儿抖落了一地。
我虽喜斗蛐蛐儿,但对这些细密的虫儿委实生不出好感,“腾”地一下起身,深怕蚪儿落至自己身上。
许是起身时用力过猛,脑子里突然一片空白,莫名眩晕感接踵而至,犹如深渊下的触角,不遗余力地将我往下拽。
下一瞬,池芫乍醒。
他猛然睁眼,往我身上一扑,使得我在毫无防备的情况下坠落至古井中。
“歌儿!”
耳边,除却哗然的水声,还有容忌惊慌失措的呼喊声。
我在冰凉的池水中奋力挣扎着,可池芫却死死地圈住了我的脖颈。
他动作尤为迅速,眨眼间就将一块其貌不扬的石头吊坠圈在我脖颈之上。
那石头邪门得很,看上去不过巴掌大小,但戴在脖颈上后我只觉身上有千斤巨石压着,不仅连乾坤之力都使不出来,连八荒活水、天雷之火都失了效用。
我有些着急地以手肘撞击着池芫心口,恶狠狠地问道,“你给我戴了什么?”