之年,想象她白发苍苍、身躯佝偻的样子……”
索默菲尔德教授低头仔细倾听。
满意的点头不止。
这位同学说话的时候完全没有其他人那样生硬,使用盖尔语的熟练度仿佛是在说自己的主语一样,显然是下了很大的苦工。
叶开打开了话匣,滔滔不绝的用盖尔语说着自己所理解的《当你老了》。
这首诗歌流传到了全世界。
无数的人把这首诗歌当为了情诗的典范,但很少有人知道,诗人直到生命的最后时刻都没有追求到诗里说的这位女孩。
几十年积累下的感情,让叶芝写很多关于这位心上人的诗歌。
有时是激情的爱恋,有时是绝望的怨恨。
瞧瞧,人家大诗人大文豪都追不到自己的心上人,这说明了什么?说明了舔狗是没有好下场的。
“第一节……第二节……。这首诗的张力……假设这首诗是这样的,我们再加上一些想象。对比,以及象征……”
十几分钟过去了。
同学们觉得自己在听天书,叶开讲话太快了,很多词汇他们听清楚了是什么音节,但还没去理解就又遇到了一个难懂的词。
他是文学系的学生吗?以前没见过啊。