另外,我们还会从网站的广告收入中拿一部分补贴翻译团队。
本来,这套模式也没什么问题的。
但自从网文巨头出海以后,他们凭借资本优势,开始以每章大概50~80美元的固定价格大量招聘翻译。
还开出了数十万美元的年薪,从我们这些网文翻译网站挖人。
同时,他们依靠版权上的垄断地位,禁止其他网站翻译他们的。
已经开始翻译的也拒绝再授予版权,除非我们去到他们那。”
张益达听明白了,巨头招数非常狠,同时非常有效,这么搞下去,基本上快把武侠世界的根基都给刨了。
“针对这些变故,你们有什么打算或者策略呢?”
赖静平知道这是在考较自己了,开始讲述自己的方案。
“我的初步打算是这样的。要迎接来自巨头的冲击,除了和中国其他网文巨头达成版权合作以外。
我们也要把翻译团队从半职业状态转变成全职业状态,加快翻译速度,以更多更丰富的作品留住用户。
但这需要提高翻译团队的收入,而单凭增长缓慢的广告收入和少量的捐赠收入肯定做不到译者的普遍职业化。
所