内容已经被大量删减了。
删改后的《西雅图酋长宣言》已经面目全非,但还有少量诸如:在白人眼里,哪一块地都一样,可以趁火打劫,各取所需,拿了就走。对白人来说,大地不是他的兄弟,大地是他的仇敌,他要一一征服。的语段。
离谱的是在中国课文《这片土地是神圣的》原文中,竟找不到任何控诉白人殖民者暴行的语段,哪怕是只言片语都没有。
宣言中印第安红人与美利坚白人的对立的语段更是被全部裁剪了个干净。
尤其是结尾那句:大地不属于人类,而是人类属于大地。
这句话更是令梁耀头皮发麻,一个近代同是白人殖民者屠刀下受害者的国家,教材编纂者居然在自己的教材里用站不住脚,没有逻辑的语句,优美的散文为白人殖民者洗白。
这样的课文是如何进入语文教材的,梁耀至今耿耿于怀。
如果不是被白人殖民者逼得走投无路,谁又愿意离开自己祖辈生活的故土呢?
早期大平原地区的平原印第安部族被逼迫前往贫瘠的印第安保留地,还有几乎可以忽略不计的补偿。
而西雅图这些后期西海岸地区被迫离开自己的领地迁居印第安保留地的部族,白人可是一美分都没给