单概括就是“同字不同意,同意不同字,字同意不同,意同字不同”。
真要让东瀛学生按他们学习的汉字去看一篇中原现代的文章,翻译出来的结果或许会让人吐血。
草图则多是两个人在打架,动作看上去很流畅,给人一种凌厉的感觉。
这就是他在课堂上画的东西?他这是在画什么?漫画么?
夏川真凉猜测着。
还是先查查这几个汉字是什么吧。
夏川真凉利用手机上的翻译功能翻译颜开写在笔记本上第一页的汉字。
剑啸江湖……
夏川真凉翻译出了这个名字,然后翻译居然提示她这是一部漫画。
“有意思……”
夏川真凉笑着在网上搜索这部漫画,发现这部漫画居然不是在任何一本杂志上连载,反而是在一个账户名为“江湖人”的个人博客上连载着,而且人气意外不低。
不,不是不低,应该说很高才对,个人博客的关注都快接近百万了,也就是说起码有几十万人在看这部漫画。
好奇心起,她笑着合上笔记本,打算回家后慢慢看。
学校可不是看漫画的好地方,还是回去家里,躺在床上悠哉悠哉地刷手机看才符合她的风格。
……………………