阴宅,那咱们就在富丽堂皇的宫殿中生活。反正只是障眼法而已,简单得很。”
我揣摩着他这句话,小心翼翼的问:“你的意思是,在阴间过?”
白狐显然听过“在阴间过”和“在人间过”的说法。他把我轻轻地放下来,但是没有松开我的手。他看了我一会,有些受伤的说:“你还是觉得,我要害你?”
我张口结舌,不知道应该怎么回答才好。我在心里面隐隐的想:“他生气了?或者是失望了?他一气之下,会杀了我,还是赌气退婚?”
我硬着头皮等了一会,白狐却悠长的叹息了一声:“我知道你今天来这里的目的,是为了稳住我,然后拖延时间,好让你的家人找一个道士,把我镇住。对不对?”
我一听这话,心都凉了:“白狐果然不是普通的小鬼,我们的计划他猜的分毫不差。那我今天岂不是自投罗网了吗?”
第31章 倾诉
我和白狐站在金碧辉煌的宫殿中,这里空旷而安静,可我一点富贵的感觉都没有,反而觉得很凄凉。
白狐拉着我坐在白玉为砖,黄金为泥的台阶上。他幽幽的说:“你是人,我是鬼,你怕我,情有可原。你想找一个道士摆脱我,也在情理之中,我不怪你。反正咱们命中注定要做夫妻,谁也