我曾想过去死是因为,生日那天杏树开花了。
“その木漏れ日でうたた寝したら,虫の死骸と土になれるかな。”
在斑驳的阳光下打盹,是不是就能和虫子的尸体一起变为尘土呢。
生日吗。
已经没什么记忆了。
院子里的树?有过吗……好像只剩下和哪个人一起盘腿坐在地上打游戏的场景。
大概注意力全都放在了老电视的屏幕上吧。
仔细想想的话,在这种幸福的日常里一睡不起,真是件奢侈的事啊。
“薄荷飴、漁港の灯台錆びた,アーチ橋、捨てた自転車。”
薄荷口味的糖果、渔港的灯塔,生锈的拱桥、丢弃的自行车。
“木造の駅のストーブの前で,どこにも旅立てない心。”
木制车站的暖炉前,无法启程到任何地方的心灵。
什么啊。
在胡乱地唱些什么啊。
好像多么可怜似的,好像这样就能得到别人同情的目光似的——
“今日はまるで昨日みたいだ,明日を変えるなら,今日を変えなきゃ。”
今天仿佛和昨天一样,要想改变明天就必须改变今天。
“分かってる,分かってる,けれど