大秦西海水之西有河,河西南流。河西有南北山,山西有赤水,西有白玉山,玉山西有西王母山,玉为堂室云。从安息西界循海曲,亦至大秦,回万余里。于彼国观日月星辰,无异中国,而前史云:条支西行百里,日入处,失之远矣。”
(2)“China”一词源于“秦”
春秋时,秦穆公归并了许多西北部游牧民族,并把翟(狄)人部落赶到漠北;秦始皇时代,又迫使匈奴西迁……他们就逐步渗入中亚、西亚和欧洲的同时,也使西方土著人知道了“秦”,并以为那就是中国了。
这种说法还有争议,但从《史记》中说秦国“禁不得祠”来看,如果“不得祠”就是佛陀寺,那么秦与印度早就有交往了,佛经中的“至那”就是“秦”的发音,从而转化为中国之意的脉络就很清楚了。
日本僧侣空海曾于804年随遣唐使赴唐学习佛经,因此可以推断他书中的“至那”,是从汉译经典里学来的。以后一些佛教界人士为显示博学、虔诚也开始用起了“至那”一词称呼中国。但明治维新时,山鹿素行等人觉得国名之争,可以为他们的政治主张服务,认为与中国相对的就是夷人,所以特意写了一本《中朝实录》来争这个“中朝”之名。接着福泽谕吉等人提出了脱亚