不能找到些好听的小诗。
见她居然挑了本法语诗歌赏析,姜磊对她比了个大拇哥。如此一来,刘语薇倒有些不好意思了。
看着书上的小诗,她觉得好的,便摘抄了下来。她边看便抄录着,一句诗引起了她的注意。
她看着觉得好,便用笔碰了碰姜磊:“这句诗,能帮我译一下吗?”
听到她的话,姜磊将她手中的书拿了过来低声问道:“是第几行?”
刘语薇凑近看了一下,用笔尖点着第七行:“就是这一句,虽然我也试着翻译了,但是总感觉怪怪的。”
他在心中默念了一遍书上的诗句低声说道:“这诗不怪,还很有哲理。你听着,我译给你听:‘有些人一辈子都在骗人,而有些人用一辈子去骗一个人。’”
“有些人一辈子都在骗人,而有些人用一辈子去骗一个人。”刘语薇重复着,皱皱眉头:“你不觉得这诗很怪吗?如果一个人一辈子都在骗人,那人肯定就是个骗子。”
“还有下一句:用一辈子去骗一个人。我看这个人不是个呆子,就是个傻子。”刘语薇说着歪着头不解的看着他:“你说这世上真的有这样的人吗?
听她这么说,姜磊有些不自然的躲开她的目光低声应道:“我想这世