恋嘉哥哥!”
江河跺脚,“是你们暗度陈仓瞒着我!我命苦!”
盛译嘉安慰他,“别难过了,江河,以后我是叫你哥的。”
江河这才高兴起来,后来喝高了,还即兴念了叶芝的那首诗。
when you are old and grey and full of sleep
and nodding by the fire, take down this book;
and slowly read, and dream of the soft look
your eyes had once, and of their shadow deep
how many loved your moments of gd grace,
and loved your beauty with love false or true。
but one man loved the pilgrim soul in you,
and loved the sorrow of your changing face
an