着惊讶的眼神看向舞台的另外一边。
    “how do i love thee ,let me count the ways .”
    许久不见到余枫起乔靠在上头的栏杆旁,举着话筒,安静地笑着,和下面的叶远溪对视,眉眼间是满满地眷恋和思念。
    他念诗的速度很慢,每一个单词吐字都十分清晰,清晰到让听的人不住地红了脸。
    “i love thee to the depth and breadth and height.
    my soul can reach, when feeling out of sight
    for the ends of being and ideal grace.”
    叶远溪移开了手边的话筒,转过脸低着头无声地笑开。
    妈的这礼送的,有点想哭是怎么回事。
    作者有话要说:  文中的诗是how do i love thee?---by elizabeth barrett browning
    引用的几句的中文翻译如下