,不过也有一批读者不走寻常路,他们认为l·w·伍德森不为这种恶-性-事-故,屈服于民意而现身,实在是太酷了,更何况人家不出面,不照样帮助当局把事态平息了吗。
出版社态度也比较强硬,总而言之就是“我们尊重作家的个人意志,支持其作出的任何选择”,接着就是大部分读者更关心的新书事宜,出版社给出的答复是一切都遵照作家本人原定的计划。
换句话说,人家根本没有受到影响,该干什么干什么。
这种油盐不进的态度,让不少人只能干瞪眼。
还值得一提的是,伍迪·埃蒙斯还有几个自由会的“教徒”,都成了污点证人,会得到法律宽待的。
·
·
当然要继续写啦,林蒙从巴尔的摩回来后,就准备伏案疾书了。
路德在心里有悄悄松了口气,因为这么一来,他的工作就变得相对简单了。
这日,因为有出版社的编辑登门,路德为了不失礼就去倒咖啡来——尽管林蒙写作时独断专横,可出版社还是有给她配备了责任编辑——可就那么一会儿的功夫,路德端着咖啡再过来时,他赫然发现编辑先生一副恨不得立刻昏过去的样子。
路德疑惑又好奇道:“怎么了?”
林