不确定的样子,“也许我应该先向你道个歉?”
这话让克拉克有点摸不着头脑,因此他便听着面前的人目光游移在四周的角落上解释道:“我知道你是个记者,因为昨天我看见你的记者证了,所以……你是个好人,克拉克,我知道才认识两天不到就这么表现得自己好像很了解你不怎么礼貌,但是我相信我看到的,所以我觉得我可以把这交给你,我也希望你能好好的使用它。”
“我猜你是在查布卢默的案子才发现我的,可是我也没法把这些东西交给警察,”说到这里,莱克斯耸了耸肩,“你知道,我没法解释怎么得来的,而这就没法成为有用的证据,可你是个记者,我相信你一定能用它发挥出比我更大的用处。”
莱克斯说的在某些方面而言倒确实是实话,通常来说这些用不当渠道得到的资料当然不能作为有用的证据,而记者也确实能发挥出比一个“普通人”把资料攥在手里更大的用处,他也确实希望克拉克能好好使用它们,只不过在权利角逐中,并不是所有东西都需要拿到法庭上去,只要有这东西,并且大家都相信这些,会不会是有用的证据一点都不重要。
但他会把这些东西交给克拉克,是因为交给克拉克所发挥的效用其实和他交给别的人差不了多少,而选择交给克