曾经和奥利弗·崔斯特是同行,都是一个帮派的小偷,但他在挖到第一桶金之后,便左右逢源,靠着雇佣军和贵族的庇护摆脱了帮派老大费金的掌控,走上了商业之路。
高买低卖、囤积居奇是他的拿手好戏,他仿佛能预言到技术进步和市场走向,高级纺织机出来之前,他就囤积了大量的羊毛和奴隶,卖给那些急吼吼地工厂主。
他还是那些破落贵族、向往大海的商人和冒险者的福音,无论想要保持贵族的体面,还是想获得贸易和开拓的本钱,都可以找他借钱,他来者不拒——只是利息高的吓人。
比尔·赛克斯这矮小的侏儒并不担心有人欠钱不还,他手下那些穷凶极恶的打手让每一个举债的人担惊受怕,不知一个子爵、男爵被他逼的贩卖祖产,贩卖妻女,直到被高昂的利息逼的卖了自己,成为比尔·赛克斯名下工厂的枯骨一堆。
“慷慨的比尔·赛克斯从来不会亏待朋友,也不会亏待自己。”这是市井中流传的一句话,与其说他是那些大贵族的黑手套,不如说那些大贵族被他玩弄在股掌之中。
海军大臣为了上位,花了数万英镑贿赂宫廷内侍,比尔·赛克斯慷慨解囊,替他掏了这笔钱,收获就是一块跟伦敦城差不多大的海外土地和两艘战舰。
比起