hy beak from out my heart, and take thy form from off my door!”
“从我心上拔出你的喙,从我的门上挪走你的身!”
"h the raven “nevermore.”
而那鸟说:永不复焉
and the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
而那渡鸦,不曾纷飞,依旧歇息,依旧歇息
on the pallid bust of pals just above my chamber door;
在我门房苍白的雅典娜头像之上
and his eyes have all the seeming of a demon’s that is dreaming,
而他的双眼仿佛一个恶魔发着美梦
and the mp-light o’er him streaming throws his shadow on the floor;
台灯的光芒将他的身影投