的问题引来许多人频频点头,看来这位在阿列克斯眼中大名鼎鼎的剑客其实不甚知名,至少在围观的这些人里不甚知名。
“英国著名探险家,参与了历史上的‘尼罗河源头发现行动’。”
人群自动分开,劈开人海的“摩西”——劳伦斯——抱着面罩走进圈子内,以毫无起伏的语调介绍道:“但他更著名的是翻译事业,你们一定听说过他的那本译作——《爱经》。”
众人登时肃然起敬!
哪怕他们没看过,也多少耳闻过这本来自神秘东方印度次大陆的性学经典。以学术论著的方式讨论啪啪啪简直是啪啪啪的最高境界了!这位理查德·波顿爵士瞬间就从名不见经传的小人物摇身一变成所有人难以望其项背的大师!
以罗曼浅薄的认知,这样一位青史留名的大师所撰写的剑术著作,那一定是传世奇书了。但西萨尔的表情仿佛在说“并非如此”。
“你……你……”他有点儿语无伦次,“你为什么要读这个傻x的书?!”
“西萨尔!你怎么能说波顿大师是傻x!要是没有他的伟大贡献,今天人们的性生活该是多么贫乏啊!快向大师的在天之灵道歉!”奥古斯特当即为这位蒙受冤屈的翻译家鸣不平。
“伟大的翻译家不一定是伟大