会轻易任由他摆布,转眼就把攻击对象对准了“演员”兰斯,不过这也是预料之中的结果。兰斯把双手放下,神态轻松地笑了起来,“一名出租车司机,我就是汤姆在执行任务过程中的障碍,也可以说是连带伤害。”
“你是主角?”乔纳森的声音再次响起,步步紧逼。
“借刀杀人”的英文原名叫做“ral”,直译应该是“间接的、附属的、旁带的”,也可以当做名词“担保物、抵押品”使用。整个核心意思,其实就是指文森特和麦克斯之间的畸形关系——显然麦克斯是被卷入其中的无辜者。但后来文森特也因为麦克斯的连带影响而导致了任务失败。
所以,当兰斯说自己的角色是“连带伤害”时。自然也就是完全点题。乔纳森才有此一问。
兰斯没有立刻回答,而是认真地想了想。“我觉得,更为准确地说法是,导演的以权谋私?”以一种自嘲的方式绕过了核心问题,间接地肯定了乔纳森的猜测,但却有种莫名的黑色幽默,惹得大家都哄笑了起来。“希望这不会影响电影的票房成绩,否则下次我再寻求汤姆的合作,这将会变得无比困难。”
克里夫知道兰斯不好对付,但是今天的兰斯更加滑不溜秋,话里话外都亲切友好,更是把乔治、布拉德不