在我们熟睡时杀了我们。那样受到伤害旁观者会更少。”
“老眼昏花的宾德尔。”我说。
“没有太多选择。在审判中失去了那么多人,但正因如此,宾德尔才需要给受损的团伙更多的补偿,否则他们不会善罢甘休的。把鸠山罗二弄上去是一种态度。”
“让选拔程序见鬼去了。”
“除了传统,它从来没有被编入法典。哦,宾德尔似乎是在坚持传统,但我向你保证这是幕后安排的,莉莉。”他摇了摇头。“高级议会就竹下见藤被暗杀一事发表了官方立场。”
“让我猜一猜。”我说。“一个孤独的刺客。”
他皱了皱眉,然后点了点头。“哦,肯尼迪。是的。这是一种由个人利益驱动的行为。没有证据表明存在有组织的阴谋。没有影子议会。”
我茫然地看着卡斯。“这是……愚蠢的。”
“对。”他说。“但他们占了大多数,宾德尔、兰斯、爱新觉罗、温格、伊林,还有阿罗拉耶。”
我摇了摇头。“他到底以为自己在干什么?”
卡斯耸耸肩耸耸肩。“他从来就十个很难理解的人,我认识他也有好几年了。我想到了两三种解释。”
“比如,他可能是影子议会成员。”
卡斯