海棠书屋 > 穿越小说 > 重生之神级明星 > 正文 第1136章 楚门的世界
》的笑点,外国佬无法理解,最重要的还有翻译问题。
    国语再拗口,但翻译成外语也能表达出几分含义,但《大话西游》里的许多古代词语、典故都已经不是翻译能解决的问题了。
    先不说外国佬有没有看过《西游记》,单单就说牛魔王、孙悟空、牛香香、紫霞仙子、铁扇公主之间的关系和称谓等等,就足够外国佬懵逼的了。
    这是地域限制,无法更改。
    但如果换成是现代、近代电影,比如《情话》这种,就比较容易在海外上映了。
    特别是那种剖析人性的电影,中国导演比外国导演拍摄的更细腻,这是中国导演的强项,也是外国佬比较喜欢看的地方。
    再者,就是动作类电影,中国功夫一向是外国佬痴迷的种类,所以《飞跃太平洋》这部掺杂着不少打戏的亚洲电影,在国外便是很受欢迎。
    李青之所以拿出《楚门的世界》,亦是觉得这部电影可以为他在国外影视圈的人气奠定基础。
    当然,李青还想拿出《卧虎藏龙》,但关键是姜辰东的导演风格,不适合做这类电影。
    《楚门的世界》在前世公映后,在全球引起风靡,亦是在那一年斩获了奥斯卡的多项大奖提名,以及最佳原创剧本大奖。


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>