般的弧度。
我不解。
“你刚才对那位希尔小姐说,她竭力争取的东西,别人未必觉得珍贵,”他挑眉,“是什么意思?”
我怔住,他到底什么时候在的!
猝然的质问成功令我失措,我竭力维持着声音的镇定,“那个……是,我们小时候一只十分精美的毛绒玩具熊。”
“哦?”他挑出一声疑问,仿佛在编织陷阱,引我步步陷落,“那位希尔小姐可真是执着。”
我本着面不改色心不乱的原则,口吻尽可能坦然,“没办法,人们对于最初喜欢的东西往往有很深的执念。”
“执着得就像是,”他似乎并未说完想说的话,“在抢一个她喜欢的人一样。”
我眼眸沉了沉。
“然而你说,你并不觉得珍贵?”连语调都明显上扬而起,他有意看着我的反应。
我眯下眼睛,他刚刚分明听得出我话中暗指的是什么,这样耍我很有趣么?
“因为我从小就不喜欢玩具熊,”我面无表情,“成年后更加没兴趣。”
“这样啊。”压根儿没打算轻易放过我,他歪歪头,连眉梢都携着得寸进尺。
面容慢慢贴近,他轻柔地蹭过我脸颊,错落成一个行将贴合