海棠书屋 > 玄幻小说 > 诗经解读 > 第17节
,似矛。前驱:前锋
    4 之:往,到。飞蓬:蓬草遇风四散,比喻不常梳洗的乱发。膏沐:妇女润发的油脂。
    5 适:悦。
    6 其:语助词,表示祈望。杲(gǎo):明亮的样子。
    7 愿言:念念不忘的样子。首疾:头痛。焉:何,哪里。谖(xuān)草:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。
    8 树:种植。背:屋子北面。
    9 痗(mèi):忧思成病。
    【经典原意】
    哥哥英武高大,真是邦国的英雄。他手执长殳,做君王的前锋。自从哥哥往东出征之后,我的头发散乱像飞蓬。不是缺少胭脂发油。只是我为谁去打扮呢?
    下雨吧,下雨吧,太阳却亮灿灿挂在天上。一心想着我大哥,想到头痛也心甘情愿。到哪儿去找忘忧草?我把它种在屋的北面。一心想着我大哥,使我心思成病。
    【当代阐释】
    女为悦己者容
    战争会破坏很多东西,房屋建筑,经济财富。我们痛恨它,希望我们的生活能够平静安宁。我们会担心失去这些,我们更担心自己亲情的失去。《伯兮》中女子的丈夫作为君王的先锋出发了,要征战沙场,面临血风腥雨的洗礼。她无心梳妆打扮,头发蓬松,闷闷


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>