海棠书屋 > 玄幻小说 > 诗经解读 > 第21节
代称,后世又多指一般平民。古人穿的下衣主要有裳(cháng)、绔(ku)、裈(kun)等。裳就是裙子,古代男子也穿裙子。裈与现在的裤子差不多。
    【原文】
    无衣
    岂曰无衣?七兮(1)。不如子之衣(2),安且吉兮(3)?
    岂曰无衣?六兮(4)。不如子之衣,安且燠兮(5)?
    【注释】
    1 七:虚数,言衣之多。
    2 子:第二人称的尊称、敬称,此指制衣的人。
    3 安:舒适。吉:美,善。
    4 六:均为虚指。
    5 燠(yu):暖热。
    【经典原意】
    难道说我没衣服穿?已经有很多件了。但都不如你亲手做的,既舒适又美观。
    难道说我没衣服穿?已经有很多件了。但都不如你亲手做的,既舒适又温暖。
    【当代阐释】
    因为爱才有唯一
    平凡中见证伟大。“慈母手中线,游子身上衣”,每一针线都缝入了母亲的骨肉之情。爱人所做的衣服里面,同样包纳了无限的柔情蜜意。
    作者欲扬先抑,上来先说自己已经有很多衣服了,但语气一转,却说,每一件能比得上你给我做的衣服暖和又漂


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>