园有桃
    园有桃,其实之殽(1)。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄(2)。彼人是哉,子曰何其(3) 。心之忧矣,其谁知之。其谁知之,盖亦勿思(4)。
    园有棘(5),其实之食。心之忧矣,聊以行国(6)。不知我者,谓我士也罔极(7)。彼人是哉,子曰何其。心之忧矣,其谁知之。其谁知之,盖亦勿思。
    【注释】
    1殽(yáo):食物。
    2歌:有乐调配唱的为歌。谣:无乐调配唱的为谣。士:古代下层官僚或知识分子阶层的通称。
    3彼人:那些人。是:对。何:怎么样。其:语气助词,没有实义。
    4盖:何不,为什么不。
    5棘(ji):酸栆树。
    6行国:在国内周游。
    【经典原意】
    果园里面长着桃子, 果实是美好的食物。我心中的忧伤,只能通过唱歌来消除。不理解我的人,说我太狂傲。那些人说得对,你以为如何。我心中的忧伤,又有谁知道。何不丢开不去想它。
    果园里面有酸枣,果实是美好的食物。 我心中多么忧伤,在国中周游聊以消愁。不理解我的人,说我变幻无常、没有准则。那些人说得对,你以为如何。我