样,下面一行卡司表,清晰地显示着“翻译:梅子酱”。
    ange是个一两年前兴起的字幕组,规模不大,翻译水平也一般。为了分得一席之地,他们曲线救国,尽找些没人翻过的演员访谈、幕后花絮、小众电影、温馨治愈短视频去下功夫,打着边角料专业户的招牌,逐渐攒了些人气,这才开始进军主流影视。没想到还未站稳脚跟就闹出了这种丑闻。
    劈君的微博已经被转发了几十次,多半是疏影组的同僚义气帮转,也有些陌生人附上几句“卧槽盗窃可耻啊”“支持维权”“这种事见一次挂一次”“@ange-梅子酱你有本事盗字幕你有本事出来呀”之类的话语。
    许辰川回到毒善其身群里,打字道:“看完了。对方还没回应吗?”
    【翻译-肉控劈君】:“官方号至今还在装死,翻译本人倒是回应了。[截图]”
    那张截图也是一条长微博。
    ange-梅子酱:“对不起,我连累了大家,现在哭得很厉害,请你们不要为我辩解,看着你们一起被攻击我心都碎了。
    “当初知道可以跟大家一起做harmless的时候我真的很开心,又怕自己水平不够拖大家的后腿,当时压力太大,最终做了错事。因为年幼无知,借鉴了@疏影-劈


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>