海棠书屋 > > 译文序跋集 > 正文 第22章子 《坏孩子和别的奇闻》
过美国人做的《文学概论》之类的学者或批评家或大学生,我想是一定不准它称为“短篇”的,我在这里也小心一点,根据了“G

    oteske”这一个字,将它翻作了“奇闻”。

    译者后记第一篇绍介的是一穷一富,一厚道一狡猾的贵族;第二篇是已经爬到极顶和日夜在想爬上去的雇员;第三篇是圆滑的行伍出身的老绅士和爱听艳闻的小姐。字数虽少,脚色却都活画出来了。但作者虽是医师,他给簿记课副手代写的日记是当不得正经的,假如有谁看了这一篇,真用升汞去治胃加答儿,那我包管他当天就送命。这种通告,固然很近于“杞忧”,但我却也见过有人将旧里狐鬼所说的药方,抄进了正经的医书里面去——人有时是颇有些希奇古怪的。

    这回的翻译的主意,与其说为了文章,倒不如说是因为插画;德译本的出版,好像也是为了插画的。这位插画家玛修丁(V.N.Massiuti

    ),是将木刻最早给中国读者赏鉴的人,《未名丛刊》中《十二个》的插图,就是他的作品,离现在大约已有十多年了。

    今年二月,在第六期上又登了两篇:《暴躁人》和《坏孩子》。那后记是——

    契诃夫的这一类的,我已经绍介


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>