海棠书屋 > 网游小说 > 香港小亨 > 正文 第244章 华丽的文学翻译团队
书店,高调的展开了一场新闻布会,宣布日文版的《大唐双龙传》已经正式授权给德间书店。

    为了翻译好《大唐双龙传》德间书店,已经准备好了充足的翻译团队。

    这一番的新闻布会,是在《大唐双龙传》电影大卖的风尖浪头上布,自然吸引了大量的新闻媒体的关注目光。

    随着,《大唐》日文版授权工作完成。其他的日本出版社,纷纷的后悔不跌——被德间书店抢先一步了

    德间书店也确实是日本,最适合翻译《大唐双龙传》的出版公司。

    因为,这家公司在7o年代初,改革开放之前,就已经积极与中国进行文化交流,翻译了大量的中国历史、文学、艺术类的作品。多年的运营,使得德间书店有着大批精通中文的翻译家。

    张少杰亲自来到德间书店,拿起一些翻译好的《大唐双龙传》日文版,了数千字,赞道:“不错,无论是文字的原意,还是风格,都非常接近与原著。不过,文笔方面,翻译版似乎比原著要好一些”

    德间康快笑了笑:“能够得到您的夸奖,我们的翻译者们会感觉到万分荣幸事实上,我们翻译《大唐双龙传》,是5名翻译家互相印证,务求做到无歧义翻译。更有多名的编辑、文学家


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>