所以他们不能翻译成中文。
签约在瑞普文化的几本书就没有这个限制,只要有人肯买,他们就可以随便翻译成国外的什么语言去卖。
或许现在已经在翻译了也不一定。
“仙剑还是算了吧,不适合在国外发,其他的游记我觉得还蛮适合的,我在国外也很少看到这样的书,琅琊榜也还凑合。”
国外有很多人喜欢看国内的历史,琅琊榜虽然是架空,但也还算是一本比较正常的历史。
虽然里面写了一些功夫,但华夏人会功夫不是众所周知的吗?
就和大家相信岛国一定有忍者一样,在华夏之外,也有很多人相信华夏有很多人会功夫,练了气功。
周凯文想了想,也说到:“好,那就把仙剑搁置下来吧,其实我也觉得这本书并不适合发在国外,环境不同。”
瑞普文化想要把一本书运作出国也不简单,既然叶开这样原作者都这样说了,那就把仙剑这本书从中取消掉。
叶开哭笑不得:“你们还真开始在翻译了啊。”
“哈利波特在国外可是火得不行,我也上国外的论坛看了,好多人都希望我们把你之前的书弄成英文版,我们可是在响应他们的号召啊。”
周凯文开着玩笑