海棠书屋 > 科幻小说 > 重生科技狂人 > 正文 第0314章 绕不过去的汉卡专利
如《魔兽世界》资料片《燃烧的远征》开头动画中,伊利丹最后说的一句“you are not prepared”,台服直接翻译为“你还没准备好”,国服则加入自己的上下文理解,翻译为“你们这是自寻死路”。
    有人认为直译好啊,原汁原味,但做为学术基础的专业名词如此跪舔就不妥当了,那说明没过脑子,没有消化。
    这种乱象在有了唐焕这个领头人之后,注定会大大缓解,就像他那几本被计算机技术人员奉若经典的书籍的中文发行版本,便已经潜移默化地在概念上统一了口径,以后来自两岸三地的华人IT工程师,一起做项目的时候也不用无谓地纠结了。
    唐焕在最具用户基础的个人电脑平台上,通过汉卡推动汉字统一信息化,对内而言减少了内耗,对外而言则建立了整体标准,进而在确保自己商业利益的同时,也算是有了一个值得吹嘘的功在千秋的谈资了。而现在嘛,则到了初步收获的时候。
    闭目思考了一会后,唐焕得出了一个结论,只要日本市场不反水,汉卡这个统一平台就是铁板一块。
    但问题是,日本人在物质上不缺资金不缺技术,在思想上更不缺以自我为中心的精神,所以,出现一个类似录像带标准大战的汉卡之争


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>