有得到版权的授权!只不过,中国这边的版权方,因为没有开拓美国市场,所以,暂时没有追求版权责任。
但是,小伙伴公司就是他们侵权最多的一个版权方,所以,小伙伴提出了收购,之后,授权他们合法的翻译,且,可以获得小伙伴的现金支持。这样以来,网站的创建者们,经过深思熟虑之后,还是答应了这个条件。值得一提的是,他们的要求很奇葩,列了一系列的起点上的书单,表示,要求网站被收购之后,必须要翻译书单里面的这些。
本来,武侠世界的成立目的,并不是赚钱。仅仅是满足他们对于武侠,以及后来的玄幻和仙侠的兴趣。只要能继续有中国的被翻译成英文,网站所有权在谁手中,他们并不在乎。
当然了,在保留武侠世界的基础上,小伙伴公司跟这些翻译者们签了新的合约,给与他们更稳定的稿费支付仿佛。不再是过去那种土豪赞助稿费,然后,募集译者来接任务。有时候,一本书居然前前后后有几十个译者翻译不同章节,造成了翻译的语言风格得不到统一。
买下了武侠世界之后,网站不再采取土豪赞助翻译。而是采取网站保底买断翻译稿费,保底价格大体上是3ooo个汉字的文字翻译成为英文的价格是1oo美元。比以前